《答客》
【诗人】:王安石
【朝代】:宋朝
【完整诗词】
士常疑西伯,何至羑里辱。
瞽鳏亲父子,尚脱井廪酷。
昏主虽圣臣,飞祸安可卜。
致命遂其志,虽穷不为戮。
1、瞽拼音:【gǔ】瞽是一个汉字,拼音是gǔ。本义为瞎眼。
2、汉字释义
(1)(形声。从目,鼓声。本义:瞎眼)。
(2)同本义(虽瞎但有眼珠) [blind]。
瞽,目但有朕也。――《说文》
瞽子。――《书·尧典》。传:“无目曰瞽。”
瞽者仰视而不见星。――《荀子·解蔽》
将炫外以惑愚瞽也。――明·刘基《卖柑者言》
(3)又如:瞽目(眼睛瞎;盲人);瞽者(眼睛失明的人);瞽旷(指师旷);瞽目先生(说书盲人)。
(4)没有识别力 [stupid]
未见颜色而言,谓之瞽。――《论语·季氏》
是犹蟪蛄不识春秋,朝菌不知晦朔遽以不变名之,真瞽说也。――[英]赫胥黎著、严复译《天演论》
(5)又如:瞽说(瞎说);瞽言。
1、庙前贫,庙后富,庙左庙右出鳏孤。住宅在庙宇的前方,就像家人要向庙宇神灵作供,所以再多钱财也会耗尽。反之,庙后方的住宅,就好像神灵般接受无数供品,所以会富贵。
2、“庙前贫,庙后富,庙左庙右出鳏孤”这句话的意思是:如果居住在寺庙前面的话,这个家庭就会变得贫穷;如果住在寺庙后面的话,就会变富。假如住在寺庙的左侧和右侧,那么这个家庭就会对家里的女主人不利,家庭会出现孤儿或者说鳏夫。
“老父之罪,不能鉴听,坐贻聋瞽”翻译:这是我做父亲的过错,我看不明,听不清,因而同聋子瞎子一样。语句出自《柳毅传》,是唐代文学家李朝威创作的一篇传奇。文章写洞庭龙女远嫁泾川,受其夫泾阳君与公婆虐待,幸遇书生柳毅为传家书至洞庭龙宫,得其叔父钱塘君营救,回归洞庭,钱塘君等感念柳毅恩德,即令之与龙女成婚。
作品原文:洞庭君览毕,以袖掩面而泣曰:“老父之罪,不能鉴听,坐贻聋瞽,使闺窗孺弱,远罹构害。公,乃陌上人也,而能急之。幸被齿发,何敢负德!”词毕,又哀咤良久。左右皆流涕。
翻译:洞庭君把信看完,用袖子遮住脸哭泣起来,说:“这是我做父亲的过错,我看不明,听不清,因而同聋子瞎子一样,使闺中弱女在远方受陷害也不知道。你是个不相关的路人,却能仗义救急,承蒙您的大恩大德,我怎敢忘记?”说完,又哀叹了好久。连旁边的人也感动得流泪。
《柳毅传》写的是龙女故事。中国的龙女故事源于佛经,在发展演变过程,形成了千姿百态、类型众多的故事形式,龙女形象幻化成中国文人心目中美貌、深情、高贵的女子。