《嵇绍似康(并引)?一作戏作贾梁道诗?》
【诗人】:苏轼
【朝代】:宋朝
【完整诗词】
.王凌谓贾充曰:“汝非贾梁道之子耶?乃欲以国与人。
”由此观之,梁道之忠于魏也久矣。
司马景王既执凌而归,过梁道庙,凌大呼曰:“我亦大魏之忠臣也。
”及司马景王病,见凌与梁道守而杀之。
二人者,可谓忠义之至,精贯于幽明矣,然梁道之灵,独不能已其子充之奸,至使首发成济之事,此又理之不可晓者也。
故予戏作小诗云。
嵇绍似康为有子,郗超叛鉴是无孙。
如今更恨贾梁道,不杀公闾杀子元。
五道梁恐怖,五道梁镇位于被世人称为“生命禁区的青藏高原和西部高山地区,地高天寒,四季皆冬。五道梁镇属于曲麻莱县管辖,有兵站、泵站、机务段、气象站、保护站和公路段等国家设置单位。像很多长途公路中继站一样,青藏公路从小镇中间穿过,公路两边多为饭馆和修车铺,加油站。
1、毅然决然:指意志坚决,毫不犹豫。
2、出处:李宝嘉《官场现形记》第五回:“窦世豪得了这封信,所以毅然决然,借点原由同洋人反对,彼此分手”。
3、示例:但似乎因为舍不得皮夹里仅存的六角钱,所以竟也毅然决然地走远了。
4、用法:作状语、定语、谓语。
“然此可为智者道,难为俗人言也”翻译:然而,这些只能向有见识的人诉说,却很难向世俗之人讲清楚啊!语句出自两汉司马迁的《报任安书》。《报任安书》是汉代史学家、文学家司马迁写给其友人任安的一封回信。作者在信中以激愤的心情,饱满的感情,陈述了自己的不幸遭遇,抒发了为著作《史记》而不得不含垢忍辱苟且偷生的痛苦心情。
作品原文:草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也!
翻译:刚开始草创还没有成书,恰恰遭遇到这场灾祸,我痛惜这部书不能完成,因此受到最残酷的刑罚也没有怨怒之色。我确实想完成这本书,把它暂时藏在名山之中,以后再传给跟自己志同道合的人,再让它广传于天下。那么,我便抵偿了以前所受的侮辱,即使受再多的侮辱,难道会后悔吗?然而,这些只能向有见识的人诉说,却很难向世俗之人讲清楚啊!
《报任安书》这篇文章发语酸楚沉痛,笔端饱含感情,是一篇不可多得奇文,具有极其重要的史料价值。全文结构严谨,层次井然,前后照应;说理和叙事融为一体,清晰透辟;语言丰富而生动,句子或长或短,以排比、对偶句穿插其间,使文章更富于感情色彩。