1、首先在翻译文章之前要先通读全文,了解文章大意。
2、然后开始逐句翻译,注意是以一个句子或者一个意群为单位,而不是看一个单词翻译一个单词。
3、同时在句与句之前的关系要体现出来,如转折、因果等。
4、多多练习,熟能生巧。
1、英译汉时,按意义上、修辞上或句法上的需要加一些词,使译文更加忠实通顺地表达原文的思想内容;但是,增加的并不是无中生有,而是要增加原文中虽无其词却有其意的一些词,这是英译汉中常用的的技巧之一。
2、翻译是语际交流过程中沟通不同语言的桥梁。一般来说,翻译的标准主要有两条:忠实和通顺。
压胶面料英文翻译:Pressurerubberfabric
压胶面料就是在面料的背面涂上一层胶!涂完胶的面料透气不是很好,但可以防水!例如像雨衣的面料都是带有涂层的!压胶面料
1、中国传统文化的英语是Traditional Chinese Culture。
2、元宵节Lantern Festival、刺绣Embroidery、重阳节Double-Ninth Festival、清明节Tomb sweeping day、剪纸Paper Cutting、书法Calligraphy、对联(Spring Festival) Couplets、象形文字Pictograms/Pictographic CharACTers、雄黄酒Realgar wine。