此句出自两汉时期的《行行重行行》,这是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。尽管在流传过程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”,读之使人悲感无端,反复低徊,为女主人公真挚痛苦的爱情呼唤所感动。
“行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯”,这四句写思妇倾诉苦役造成的亲人间生离死别之痛。“行行”当中加了一个“重”字,是说行之不止,一直不停地走动。这句是思妇悬想服役的亲人,被迫远去,在遥远漫长的路上,日复一日,走了又走,无休无止,不由自主。
“行行重行行”这五个字都是平声,读来没一点起伏变化,这种声音本身就表现着一去不复返的内涵。开头这一句是用平缓的、悲哀的,没有休止行走的声音,表述了亲人离别的痛怵的感情,而这种离别,又是“生离别”。是“活生生的别离”,是“无可奈何的别离”,这显示了离别是被迫的,是活生生的一家人,不得不忍痛诀别的,这两句是写思妇对他们别离的一种感受。
能与君子为敌,不与小人为伍。君子坦荡,虽有隙但无妨;小人叵测,既有恩仍慎之。得罪君子,君子不会报复,如要报复,也是光明正大的,而得罪小人,如果报复,他也许会表面上,嘻嘻哈哈,并不在乎,但背地里会下狠手,整你,也许会用很卑劣的手段,所以得罪小人,很可怕。
与君百岁终须一别:女子陪伴夫君至白头偕老,一世相随,但终有分别的时候。
出处:白槿湖《尽余生》:与君百岁终须一别。
”与君百岁终须一别”的另一版本:与君百岁再求一世,伴君千里终需一别。
与君百岁再求一世:与君相伴一世到白头偕老也不够,乞求能再伴君一世。伴君千里终需一别:虽然与君相伴千里,但终有与君分别的时候。1、乃敢与君绝上一句:天地合,乃敢与君绝。
2、原文:上邪
3、【作者】佚名【朝代】汉
4、我欲与君相知,长命无绝衰。
5、山无陵,江水为竭。
6、冬雷震震,夏雨雪。
7、天地合,乃敢与君绝。
8、译文:
9、上天啊,我渴望与你相知相惜,长存此心永不褪减。除非巍巍群山消逝不见,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凛凛寒冬雷声翻滚,除非炎炎酷暑白雪纷飞。除非天地相交聚合连接,我才敢将对你的情意抛弃决绝。